Crónicas, cronistas, periodistas

En realidad, la crónica antecede al periodismo por milenios. Se puede asegurar que la crónica (periodística o no) nació alrededor del año 430 a.c. cuando Heródoto culminó su Historia (también conocida como Los nueve libros de la historia, por estar dividida en nueve tomos, cada uno dedicado a una musa). Como su nombre lo indica, la intención de Heródoto era narrar lo más fielmente posible la historia de las Guerras Púnicas entre griegos y persas que tuvieron lugar en el siglo V a.c., y para conseguirlo se puso a deambular por lo que hoy llamaríamos Medio Oriente y Grecia consultando fuentes bibliográficas. Lo interesante del asunto es que no se limitó a tratar de descifrar viejos papiros apolillados, sino que habló con toda la gente que pudo, no solo sobre las Guerras Púnicas sino sobre cualquier tema que saliera a cuento. Y su libro está plagado de digresiones, apuntes casuales y anécdotas cotidianas de gente que vive en una veintena de ciudades dispersas por el mundo griego. Se puede dudar mucho sobre la veracidad de su recuento histórico, pero como fuente de conocimiento sobre mil detalles de la vida diaria de la época es invaluable. Heródoto fue, vio, habló, preguntó y volvió a su casa para consignarlo por escrito. Y así, a mano limpia, sentó las bases de lo que se entiende por crónica: hablar con otro, observar su entorno y contarlo por escrito.

El género tuvo continuadores durante los siglos siguientes, en diversas formas. Crónicas cantadas por trovadores (pocas sobrevivieron), crónicas de viaje, crónicas de campañas militares, anécdotas de personajes célebres. Crónica es todo aquel texto que cuenta las observaciones directas de un autor, ya sea en los alrededores de su casa o yendo hasta la China (como Marco Polo, célebre cronista). Durante la época de los descubrimientos y la conquista de América el género tuvo un florecimiento notorio ya sea con los libros de fray Bartolomé de las Casas, el relato de las aventuras y desventuras de Álvaro Núñez Cabeza de Vaca (por algo se llama Naufragios y comentarios) o la Relación del primer viaje alrededor del mundo de Antonio Pigafetta. Épocas posteriores tuvieron sus propias crónicas, mezcladas en zonas grises con la biografía, la historiografía o directamente la fabulación.

En el siglo XV apareció el germen de la prensa escrita, hojas impresas con noticias más o menos actuales y más o menos creíbles. Con la Ilustración los periódicos tuvieron su primer auge, pero la cosa explotó en la segunda mitad del siglo XIX, cuando se inventó el linotipo y se pudo imprimir la cantidad de ejemplares que se quisiera en un tiempo breve. Las capitales del mundo se llenaron de diarios, semanarios, pasquines y revistas, y la auténtica crónica periodística encontró su lugar. Durante el siglo XX el género alcanzó su madurez, y en todas partes el escribir para la prensa pasó de ser un asunto de apuro y conveniencia a verse como un arte literario.

Por mencionar unos pocos, cronistas en América fueron José Martí, Rodolfo Walsh o Gabriel García Márquez. Cronistas fueron en España Álvaro Cunqueiro o Arturo Pérez Reverte (no se murió, pero hace tiempo que abandonó el reportaje por las novelas y las columnas). Cronista en Polonia fue Ryszard Kapuściński, maestro indiscutido del género, infatigable buscador de encuentros con ese otro cuya historia poder contar, en Europa, Asia, África o América (hay que imaginarse a un polaco tozudo recorriendo a pie la distancia que separaba a los ejércitos de Honduras y El Salvador para contar los pormenores de una guerra ridícula de cuatro días que comenzó por un partido de fútbol), o ese continente autocontenido que fue la Unión Soviética.

Cronista en Italia fue Oriana Fallaci, y lo sigue siendo Roberto Saviano. Cronistas en Estados Unidos (país prolífico para el género) fueron Mark Twain, Truman Capote, John Reed (que se fue a México a contar de qué iba la revolución de Pancho Villa y después a Rusia, a registrar los diez días que conmovieron al mundo), Norman Mailer, Joan Didion o Hunter Thompson, el desquiciado, genial y seguramente insoportable en persona, héroe de su propio relato, que se las ingenia para convertir su narración en un circo ambulante sostenido por destellos deslumbrantes de lucidez implacable.

Cronista en Estados Unidos sigue siendo Gay Talese, aunque sus últimos libros sean un pálido recuerdo de sus grandes obras. Y cronista en Estados Unidos fue Tom Wolfe, que cristalizó una revolución formal a la que pertenecieron varios de los antes nombrados, saltando al centro del relato y dando forma al Nuevo Periodismo (o Periodismo Narrativo, como más le guste).

Cronistas siguen siendo Jon Lee Anderson y Leila Guerriero, bendecida por el éxito de sus libros y columnas semanales. Y hubo y hay muchos, muchísimos más, en todas partes, en todo momento.

Uruguay tuvo y tiene sus grandes plumas, gente que fue a ver y a hablar con el otro, aunque encontrarlas en las librerías sea casi imposible. No hace mucho se reeditaron, por suerte, las crónicas de María Esther Gilio. Se pueden encontrar libros de Leonardo Haberkorn sobre historia reciente con facilidad, pero sus recopilaciones de crónicas aparecidas en medios desde los años 80 son más complicadas. Complicado es también encontrar las crónicas de Andrés Alsina. En 2017 se reeditó en la colección Clásicos Uruguayos En la Sierra Maestra y otros reportajes de Carlos María Gutiérrez. Mucha suerte buscándolo.

El mejor libro de crónicas publicado en Uruguay (debatible, pero no mucho) es igualmente imposible de conseguir. Agonistas y protagonistas de Ramón Mérica, publicado en 1976, recoge una docena de sus notas escritas para el diario El País, con una libertad formal y una pluma maravillosas. Ahí se puede leer por ejemplo la crónica que escribió, sin saber de deporte y sin importarle un pepino el tema, sobre la llegada al éxito de Fernando Morena, su vida cotidiana y los truenos que anunciaban la tormenta de millones de dólares y pases fabulosos que se iba a desatar sobre el fútbol uruguayo a partir de ese momento. También está la nota que escribió sobre Carlos Monzón filmando la película La Mary en La Boca: el boxeador lo destrató de primera, y Mérica se dedicó prolijamente toda la noche a perseguirlo y sacarlo de quicio hasta que tuvo que salir huyendo cruzando el Riachuelo en un botecito para evitar que lo tumbaran de un piñazo. O el reportaje que escribió sobre la celebración de San Cono en Florida, entrevistando a la festividad como si fuera un personaje. En fin, Mérica, solo y sin aspavientos, creó su propia versión del Nuevo Periodismo que en el mismo momento Tom Wolfe y sus compinches estaban formando en Estados Unidos. Y faltando un par de años para que cumpla medio siglo, esa joya del periodismo uruguayo es inencontrable, nunca se reeditó, casi nadie la recuerda.

Por Gabriel Sosa – Escritor y periodista

La mitad que no se escucha

“Una mujer debe tener dinero (en concreto, 500 libras al año) y una habitación propia para poder escribir novelas”

Pocos desconocen a quien pertenece esta frase y de cual ensayo fue extraído, hoy publicado una y otra vez en formatos estándar, de bolsillo, ilustrado, con viñetas, para niños o jóvenes, con o sin análisis. Virginia Woolf sentó sin duda, una de las premisas más reconocidas cuando se toca el tema de ser escritora. Más allá de la clara alusión a la necesidad de una independencia económica, espacial y de pensamiento para una mujer que quiere escribir… ¿cuáles son los verdaderos obstáculos que enfrentan las escritoras?

En la voz de la mexicana Dahlia de la Cerda (1985) y nuestra compatriota Alicia Migdal (1947), exploramos los márgenes de una temática compleja.

Los números son fríos, pero suelen ilustrar en blanco y negro aquello que nuestra percepción no logra abarcar. En 2019 la Cámara Nacional de la Industria Editorial Mexicana difundió que de las 1,444,280 publicaciones de ese año, solo la quinta parte eran libros escritos por mujeres[i]. En España, “de los más de 66.000 libros escritos por un solo autor que se inscribieron en la Agencia Española del ISBN en 2021, unos 41.000 eran de hombres y otros 25.000 de mujeres”[ii] En nuestro país la relación escritores hombres vs escritoras mujeres es de 65/35 por ciento, dato recabado en consulta con editoriales independientes y multinacionales. ¿Acaso no escuchamos hablar de más mujeres que escriben, hoy en día? ¿No son más mujeres las que ganan premios? ¿No hay más libros de mujeres en nuestras mesas y estanterías? A todas esas preguntas se responde de forma afirmativa.

¿Pero qué tan real es esa percepción?

Dahlia: Sí tenemos mucha más atención que en otros siglos. Antes las escritoras éramos invisibilizadas y ninguneadas. Sí, ahora cada vez más mujeres ganan premios, venden muchísimos libros o encabezan los festivales literarios, pero de pronto los hombres tienen la percepción de que somos una nueva hegemonía. Eso es falso. La cantidad de hombres en el mundo literario sigue siendo mayor, cada vez hay más mujeres, pero sigue siendo un ambiente estadísticamente masculino. Es común que cuando una población históricamente invisibilizada y silenciada, habla, toma la palabra y se le escucha, las personas que antes ocupaban esos espacios se sienten amenazadas y tengan la falsa impresión de que tenemos más visibilidad de la que realmente tenemos. De ahí que tanta gente, sobre todo hombres, griten y lloren porque ahora supuestamente las novedades literarias y los premios están dominados por mujeres, LBTTTIQ y gente racializada. Y sí, hay más representatividad, pero ni de broma somos una nueva hegemonía.

Alicia: En estos años recientes de definitiva implantación social de los feminismos se generaron modas, para bien y para mal. Se facilitó el tema literario de ser mujer en un mundo en revuelta por los sentidos y las libertades. Y ahí se volvió, se vuelve, a aquello de que hay que hacer balance de lo conquistado tanto como de lo enquistado, de si lo que importa es solo o antes que nada el valor literario, no importa que género lo encarne o la importancia social de la visibilidad.  Eso es cierto porque la sobrevivencia estética dependerá del alcance expresivo, persuasivo, de lo escrito, más que del decreto del género como decreto de lectura. Debemos ser honestas y no demagógicas en nuestra apreciación de la masa de escritura generada.

En el universo literario, muchos deben ser los ejemplos de mujeres cuya obra tuvo que atravesar más de un obstáculo para ver la luz. Un caso paradigmático es el de María Moliner (1900-1981), la filóloga española creó el Diccionario de uso del español (una obra de valor capital para nuestra lengua) al que dedicaba las horas que su trabajo de bibliotecaria le dejaba libre. En la sala de su casa, mientras atendía las tareas del hogar y de forma casi artesanal, Moliner forjó un diccionario único de casi 3000 mil páginas. Quince años le llevó completar su proyecto, más de uno hubiera claudicado, pero esta mujer no. En un tiempo y lugar (la España de Franco) donde la palabra era peligrosa, María Moliner le dio una importancia mayúscula al crear el que muchos opinan es “el mejor material de consulta para los escritores” [iii

¿Cuál es la importancia de la voz de la mujer-escritora?

Alicia: Incorporar un mundo y una voz en tensión con la tradición social y estética de lectura predominante durante siglos.  Podrías decirme que eso es lo que sucede en la literatura realmente novedosa, no necesariamente relacionada con la mujer.  Sí, digo, pero hay un aporte de punto de vista, de libertad y riesgo, de forma, porque cuando una mujer escribe, y no me refiero a las que continúan la tradición hegemónica del best seller o de la literatura manufacturado en serie, cuando una mujer se acepta en ese riesgo expresivo aparecen temas y miradas cuya novedad es la introspección y la memoria encarnada, el capital emocional más desnudo, el cuerpo activo.

Dahlia: Las mujeres somos un poco más de la mitad de la humanidad, somos diversas, no queremos lo mismo, venimos de contextos distintos, pero somos la mitad de la humanidad, entonces si no se escucha nuestras voces, no se escuchan las voces de la mitad de la humanidad.

Los premios literarios juegan una parte importante en el prestigio de cualquier escritor y en los últimos años los nombres de escritoras se han escuchado con más frecuencia, aunque el número histórico en relación a ambos sexos es de una desigualdad casi imposible de revertir. Los galardones mucho tienen que ver con las sensibilidades de quienes juzgan las obras en concurso, más allá de las llamadas “modas literarias” (al menos así nos gusta pensar), es lógico entonces pensar que, si los propios jurados no muestran una variedad en su constitución, los resultados pueden ser bastante predecibles. En la edición de 2019 de la Bienal de Novela Mario Vargas Llosa, evento que premia al ganador con 100 mil dólares, una centena de escritores de ambos sexos manifestaron su descontento a través de una carta pública, ante la falta de diversidad en la formación de los jurados, los panelistas participantes y en los finalistas al premio:

“Es inadmisible que, en el siglo XXI, en plena ola de reivindicaciones por la igualdad, se organice sin perspectiva de género un evento como la Bienal de Novela Mario Vargas Llosa…En esta tercera edición participarán en los paneles trece hombres y tres mujeres, mientras que entre los finalistas del premio hay cuatro hombres y una sola mujer. Esto no debería sorprender, si consideramos que, de los cinco miembros del jurado, cuatro son hombres.” [iv]

El ganador de dicha edición 2019 fue el escritor mexicano Davis Toscana

¿Qué tan difícil fue o es el recorrido para ser editada?

Dahlia: En realidad, el proceso de escritura fue mucho más difícil que el de publicación. Soy clase trabajadora y para poder escribir tuve que recurrir a becas literarias, tarde cuatro años en terminar mi libro Perras de Reserva (Sexto piso, 2023) porque solo podía escribir cuando tenía una beca literaria o en mis ratos libres. El trabajo remunerado me absorbía totalmente. Perra de Reserva ganó un certamen literario y el premio incluía la publicación, cuando ganas un certamen literario, es mucho más fácil la publicación. Cuando eres mujer, un premio te da legitimidad.

Alicia: Debo admitir que siempre tuve oportunidades, sin duda porque desde los 20 años trabajé en la Editorial Arca y eso me daba una ventaja objetiva, aunque yo recién publiqué después de los 30. En Arca, claro, y en la que después fue su continuadora, Cal y Canto, ambas marcadas entonces por la dirección de Alberto Oreggioni. Otras editoriales, como Trilce y Rebeca Linke, se acercaron a mí, y no al revés.  Solo puedo hacer este reconocimiento y este agradecimiento, no puedo sumarme a la situación de olvido o dificultad, porque no me pasó eso. Pero se demoró mucho en ingresar al espacio de lectura y probablemente al espacio de escritura.  Cuántas mujeres quedaron por el camino, aún después de la Dictadura.

Con la mirada puesta en el futuro ¿Cuál es el camino que imagina para la literatura escrita por mujeres?

Alicia: Más que imaginar deseo un camino honesto de las subjetividades que ponemos en juego las mujeres. Un camino no oportunista, que pelee con las modas, que cuestione las formas heredadas, porque ahora la herencia a considerar no es sólo la tradición encarnada por la mirada masculina sino la que las propias escritoras vienen proponiendo.

Dahlia: Mi fantasía es sí nos convirtamos en una nueva hegemonía, que ahora las mujeres TODAS, con toda nuestra diversidad, los hombres empobrecidos, trans, gays y racializados seamos quienes ganemos todos los premios y estemos en los tops de ventas. Personalmente pienso que los hombres blancos, heterosexuales, cis y burgueses ya hablaron demasiado, pocos de ellos tienen cosas relevantes que decir, llego el momento que guarden silencio y se escuchen otras voces.

Por Soledad Viera

Agradecemos la participación en este artículo de las escritoras Dahlia de la Cerda y Alicia Migdal, cuyos libros disponibles dejamos a continuación

[i] https://mujeres.expansion.mx/especiales/2021/09/10/por-que-leemos-menos-autoras-mujeres-que-hombres

[ii] https://www.newtral.es/mujeres-libros-cientificos-tecnicos-sector-editorial/20230423/

[iii] https://www.bbc.com/mundo/noticias-38071911

[iv https://www.clarin.com/cultura/carta-machismo-literario-completa_0_xjzLiFKxO.html


What’s your story?

Todos empezamos leyendo en nuestra lengua materna. Sin embargo, cuando comenzamos a leer libros extranjeros necesitamos recurrir a las traducciones. Es algo que, como lectores, tenemos sumamente naturalizado, y es que si no fuera por las mismas y por la manera en la que amplían nuestros horizontes, permitiéndonos conocer autores de todas partes del mundo, la experiencia de lectura a la que podríamos acceder sería mucho más limitada.

Cuando comencé a leer por mi cuenta con ahínco, a los doce o trece años, leía a autores cuya lengua originaria era el español, uruguayos, argentinos o españoles, y otros anglosajones a través de sus traducciones. De hecho, durante mucho tiempo solo leí traducciones y sigo leyéndolas hasta hoy en día, pero hace ya un par de años comencé a leer más en inglés. Sin dudas adaptarme a la lectura en este otro idioma fue todo un proceso, comencé con novelas más sencillas, cuyo vocabulario era más acotado, y paulatinamente fui incrementando el grado de dificultad.

Cada experiencia es disfrutable, me encanta leer en español, en mi idioma, con los regionalismos y palabras familiares, no obstante, leer libros anglosajones en su idioma original es una experiencia sensacional, nos hace sentir más cerca del autor o autora, escapando del intermediario y permitiéndonos una aproximación más fiel a las sensaciones, imágenes y sentimientos que busca traslucir. Dos libros que realmente valoré haber leído en su idioma original fueron Bunny de Mona Awad y The secret history de Donna Tartt. Ambas autoras recurren a una vastedad de palabras peculiares, muy interesantes de conocer y de leer. Y es que esa es una de las principales diferencias entre ambas experiencias, el inglés tiene una especificidad rotunda para transmitir lo que quiere, una capacidad para deformarse y combinarse de formas que el español no puede emular con exactitud.

La traducción al español, como toda traducción, aunque sea bien realizada y con un gran trabajo por parte del traductor, siempre va a perder algo del significado, de la intención del original. Las palabras, aunque se asemejan mucho en significado, no siempre pueden ser del todo fieles. Hay algunas inglesas que no existen en español, maneras de combinar verbos o formar adverbios que no pueden imitarse. La labor del traductor es acercarse lo más posible al original, a lo que se quiso transmitir, pero muchas veces hay que hacer modificaciones en términos, en nombres propios o en oraciones completas para que tengan más sentido para la audiencia hispanohablante.

El español y el inglés tienen una flexibilidad diferente, de a ratos incompatible. Cosas que son posibles con el primero eluden al segundo y no pueden igualarse, cambiando algo de su sentido, en algunos casos aspectos pequeños pero en otros cuestiones más grandes y notorias. A su vez, en otras instancias los cambios son más una decisión desde la edición, pensando en los públicos, en el sentido que toman ciertos términos; por ejemplo, en los libros de fantasía las maneras de referirse a ciertos objetos, personajes o facciones son alteradas para que se entiendan mejor o tengan un significado más lógico para el público hispanohablante.

Diría que uno de los mayores contras de leer en inglés es que requiere de un proceso. Es conveniente empezar con libros que tengan un vocabulario más abarcable para luego ir aumentando la dificultad de los textos que se lee. Porque lo cierto es que, lo vasto del vocabulario utilizado en novelas es sensacional para expandir nuestro conocimiento e incorporar nuevas formas pero, a su vez, vuelve el proceso de lectura, al menos al principio, en algo un poco tedioso (uno lee y cada pocas palabras se encuentra con una que no llega a entender del todo).

Superado esto, yo diría que los pros de leer en inglés son muchísimos. Por un lado, podemos acceder a la obra en su forma original, sin alteraciones, nos acercamos a su verdadera esencia a través de las palabras exactas, los significados precisos y las intencionalidades directas del autor o autora. Se respira otra intimidad en la lectura en el idioma original. Y también, es posible ver de manera más fidedigna el estilo del autor, el uso de las palabras exactas que realiza, la elección de adjetivos y las libertades que se toma con el vocabulario, lo que inventa y lo que cambia. La traducción muchas veces nos excluye de esos juegos, de esas sutilezas y ribetes que tiene el idioma original.

A su vez, en términos más prácticos, leer en inglés nos ayuda a expandir de una manera orgánica y rápida nuestro vocabulario y conocimiento del idioma, algo que siempre es valioso: con cada lectura hay algo por descubrir y aprender. A su vez, aunque cada día las traducciones y publicaciones en español se hacen más rápido, leer en inglés nos permite acceder a libros anglosajones de manera más inmediata.

Estamos en un momento en el que es mucho más fácil que antes el leer en inglés, no solo por la facilidad para revisar dudas de lenguaje y significados en internet, sino porque están llegando más libros en inglés a nuestro país. Puro verso es un ejemplo de esto. Cada vez cuenta con una oferta más grande de novelas anglosajonas en su idioma original. Una de las cosas que más me gusta es que si aún no se está dispuesto a gastar demasiado en una novela en inglés, porque quizás es de los primeros acercamientos que está teniendo a leer en el idioma, ahora se pueden encontrar las Blind dates with a book, iguales a las citas a ciegas con un libro pero con novelas en inglés, así que solo por cien pesos se puede acceder a una novela en inglés y comenzar con esta experiencia de lectura.

Dos autoras por las que puede ser bueno comenzar a leer en inglés son Shari Lapena y Sally Rooney. La primera escribe novela negra, su estilo de escritura es directo y accesible pero no por ello menos atrapante. Rooney, por su parte, escribe novelas contemporáneas que tratan temas muy profundos y actuales sobre la adultez y las relaciones humanas, de una manera cautivadora y muy comprensible. De Shari Lapena les recomiendo: The couple next door, Someone we know y An unwanted guest; de Sally Rooney: Normal People, todos estos libros pueden encontrarlos en la sección de Narrativa en inglés en la página web de Puro Verso o en su tienda física.

 Por Camila Sande (en instagram: @camiandbooks)

Les mostramos solo algunos títulos de la creciente oferta de narrativa en inglés que contamos:

Kōans y Kōan Libros

¿Qué es un kōan? – Es una pregunta o un acertijo, utilizado en la tradición zen, con la intención de romper el razonamiento lógico-analítico y buscar una respuesta desde lo intuitivo-espiritual.

¿Qué es Kōan Libros? Aquí la respuesta es algo más fácil, Kōan Libros es: pasión por los libros.

En octubre de 2018, Fernanda Ares y Eva Congil fundaron una editorial con la intención de brindar, «una gran caja de herramientas que pueda inspirar y acompañar a nuestros lectores en su evolución personal».[i] Esta caja de herramientas de la que habla Ares, no es más que un conjunto de libros que exploran los aspectos de bienestar espiritual y filosófico que fomentan un autoconocimiento integral, no solo desde el clásico ángulo de la llamada autoayuda, sino que engloba la ciencia, la antropología, la sexualidad y los sapiencias de las culturas ancestrales. «Detectábamos que los libros de bienestar relacionados con disciplinas milenarias como mindfulness o yoga siempre tenían un halo de esoterismo. Mientras que los de pensadores griegos como Séneca y Epícteto, que son nuestros bestsellers, quizá eran aburridos o farragosos para el público general»

En efecto, fue Koan libros que exploró primero y con mayor éxito, la publicación de una serie de pequeños y encantadores libros que contienen los pensamientos de los grandes filósofos clásicos. En un formato de 15 cm x 10 cm, bajo la colección de nombre Grandes clásicos se pueden encontrar a Séneca, Aristóteles, Sexto Empírico, Epicteto o Cicerón. En estos libros que caben literalmente en un bolsillo, pueden acompañarnos día a día, una suerte de guía para afrontar problemáticas tales como la muerte, el envejecer, la amistad, la calma, la generosidad o la creatividad.


En la propia web de la editorial puede leerse los conceptos que mueven al desarrollo de su catálogo: Autoconocimiento para crecer, para desarrollarse, para descubrirse. Pues parte de este camino de reflexión está construido por libros como:

Meditación vedanta de David Frawley

Un texto fundamental para conocer la mitología hinduista y adentrarnos en una de las prácticas que hacen a la base del yoga. No es un texto para principiantes, una de las claves de este libro es lo profundo de sus conocimientos, ideal para ahondar en un terreno que ya se debe tener como adquirido.

El rinoceronte zen y otros koans que te salvarán la vida de John Tarrant

El libro propone la presentación de 15 koans en su forma original, que forman parte de las tres recopilaciones realizadas hace más de 1300 años. Luego vienen los comentarios sobre el koan, donde en muchas ocasiones se muestra lo divertido que puede ser trabajar con ellos; a veces relata la experiencia de alguien que ha trabajado alguno de estos textos y a veces muestra una situación que puede ilustrarlos. Y por último se trabaja con el propio koan en situaciones concretas donde habrá que formarse las interrogantes.

La vida de los sueños de Melinda Powell

Basada en la psicología jungeana y en estudios científicos que avalan su teoría, la autora (toda una eminencia en lo concerniente al mundo de los sueños) expone sus propias experiencias. Sueños recopilados en su memoria desde muy temprana edad junto a otros brindados por sus pacientes, forman el cuerpo de análisis para dar explicación a una materia que no ha dejado de fascinar desde que Freud los hizo materia de estudio.

Pero no solo el conocimiento personal y la sabiduría milenaria forman parte de las publicaciones de Koan. Existe otro ángulo de sus ediciones que completan una visión. En ese sentido les hablo de dos ejemplos:

Bajo el cielo nocturno de Stuart Clark

Este astrónomo y divulgador científico escribió un libro que no puede describirse con otra palabra que no sea: maravilloso. Una lectura que es difícil de soltar. La historia de la evolución de la humanidad desde una perspectiva diferente, la de cómo se miraba el cielo. Una manera encantadora y diferente de conocer sobre nosotros y sobre la ciencia del cosmos. Astronomía, física, ciencia e historia se juntan en este relato que no se parece a ninguno y que resulta difícil poder replicar.

La heroína de las 1001 caras de María Tatar

Un estudio antropológico indispensable, que finalmente aporta el equilibro necesario para un tema que fue dominado por el género masculino como objeto de estudio. La revisión del mito, para descubrir el valor de la heroína a lo largo de la historia, desde el mundo clásico hasta nuestros días, la presencia ignorada de la mujer como dueña de su destino encuentra en este ensayo, la puerta perfecta para revelarse al mundo. Valor, coraje, determinación, esas son las consignas de las heroínas que Tatar selecciona para que nunca más, el discurso esté dominado por un solo género.

Más de 50 títulos integran el creciente catálogo de Koan libros y por suerte la máquina editorial no se detiene. Para este 2024 nos esperan 3 novedades más, que pronto estarán en nuestro país:

John Tarrant cierra su libro con esta frase: “Ni siquiera tienes que buscar un koan…el koan te encontrará a ti”. En cierta forma es aplicable a los libros de esta encantadora editorial, porque sin duda hay uno que es para ti, pero si no llega solo, por favor búscalo, tu vida será mejor.

Por Soledad Viera

[i] https://www.elmundo.es/vida-sana/bienestar/2023/07/20/64b65d23e85ece72278b45aa.html

Los elegidos del 2023

No es fácil seleccionar unos pocos títulos de entre la abrumadora cantidad de libros que anualmente llegan a nuestra librería pero, aun así, decidimos tomar esta ingrata tarea, arriesgándonos a dejar por el camino varios valiosos autores y sus obras. He aquí los cuatro libros publicados este año que destacamos como nuestros preferidos

En el mercado desde mes de setiembre, el último libro de Hugo Achugar, Caballo de Troya – sobre relatos y olvidos (Taurus), es una lectura de lecturas, un análisis de los procedimientos de conquista cultural de los últimos años, fácil de leer en su forma, pero magníficamente profunda como para seguir explorando las lecturas a las que hace referencia. Lúcido, actual, revelador en algunos aspectos y en otros reafirmante de conceptos, este libro merece toda la atención que se le pueda brindar. No debería estar condenado a formar parte del efímero sector de novedades, sino engrosar los fondos de cada librería, como constante recomendación para todo aquel que necesite una visión esclarecedora de los discursos y relatos de carácter histórico/políticos.

Nuestro viaje a Bs. As con motivo de la Feria del Libro, nos permitió tomar conocimiento de primera mano de la flamante publicación que hizo Siglo XXI y así adquirir antes que nadie este título de rabiosa actualidad. En El arribista del poder, el reconocido periodista político Diego Genoud, realiza una semblanza crítica del recorrido del abogado Sergio Massa, figura clave del mapa político argentino. En ella se describe su ascenso hasta llegar a ser ministro de Economía y luego candidato por la coalición peronista Unión por la Patria. Sin embargo, a lo largo del libro despliega también un recorrido por los últimos 40 años del panorama político partidario, en una de las democracias más convulsionadas de la región latinoamericana.

Editorial Criatura siempre en el rescate del Levrero más lateral, reeditó El portero y el otro una recopilación de cuentos cuyo original data de 1993. En este libro, el autor explora sus costados más kafkianos y autoreflexivos y como ejemplo de ello, les contamos el argumento de uno de sus cuentos “El inspector”: Un inspector interroga al inquilino de un edificio por un supuesto delito del que lo considera culpable y esto lo arrastra junto con el lector a un laberíntico monólogo interior sin salida que discurre entre las deducciones e hipótesis más lógicas y racionales hasta las suposiciones más descabelladas contadas con una dosis de humor e ironía insuperables.

Hernán Díaz, el último premio Pulitzer es el autor de una de las mejores novelas publicadas en 2023. Amalgamando diferentes estructuras de relato, consigue retratar el complejo mundo de las finanzas, desde sus comienzos en los años ‘20 hasta el feroz final de siglo. La forma en las que se mezclan las capas de las que está formada la trama, confirman la innegable habilidad de su escritor para entretener y mantener cautivado a sus lectores hasta la última página. Poder e intrigas bajo el velo del voraz capitalismo americano son las substancias que hacen a la alquimia de Fortuna (Anagrama), la novela que se convertirá en un nuevo clásico contemporáneo.   

Por Puro Verso

VIGESIMO ANIVERSARIO DE PURO VERSO

El 3 de diciembre de 2003, hace hoy veinte años, abría sus puertas en la esquina de 18 de julio y Cuareim la librería Puro Verso.

Nuestro proyecto era una librería de fondo de catálogo donde tuvieran un espacio preponderante las Ciencias Humanas. Los primeros años fueron difíciles, Uruguay estaba sumido en una de las peores crisis económicas de su historia lo que repercutía fuertemente en el comercio interno. A pesar de la buena recepción y colaboración de editores y distribuidores, nos costaba llenar las estanterías de libros en un espacio de más de 150m2. Pero poco a poco el país fue repuntando, las ventas fueron aumentando y el stock creciendo a un ritmo aún mayor. Tal es así que, pasados un par de años, las bibliotecas estaban rebosantes de ejemplares y ante la falta de espacio fuimos montando un entrepiso con una estructura modular de madera, que iba creciendo según aumentaba nuestro stock.

Un paso decisivo para ampliar nuestro catálogo fue la importación directa de libros españoles. Mi vinculación profesional con el grupo Anaya facilitó que sellos tan importantes como Alianza, Cátedra, Técnos y Pirámide, entre otros, reingresaran a Uruguay a través de Puro Verso. 

Nuestra expansión exterior en lo que tiene que ver con los sellos editoriales fue a partir de ahí muy rápida. Invitados al LIBER, extendimos nuestros contactos en España y, a través de las Distribuidora Azteca (hoy Grupo Nahui) Panoplia y Cauce, fuimos incorporando nuevos sellos. Lo mismo hicimos desde Argentina, asistiendo cada año a la Feria del Libro de Buenos Aires, investigando y sumando pequeñas editoriales independientes y otras históricas, pero poco o no distribuidas en Uruguay.

En lo local fortalecimos los vínculos con todas las editoriales y distribuidoras nacionales y en pocos años nos convertimos en una de las librerías con mayor número de títulos del país cerca de 45 mil y un stock de más de 100.000 ejemplares. 

A fines de 2013 un cambio de propiedad en el inmueble y su posterior reforma nos obligó a mudarnos temporalmente a un nuevo local en la calle Yí. En 2017 regresamos a nuestra sede fundacional e incorporamos el semisótano de la calle Cuareim donde en los años 60 y 70 funcionaba Teluria, una célebre peña donde actuaron Jorge Cafrune, Mercedes Sosa y Alfredo Zitarrosa entre otros. Hoy en día es un espacio multifuncional donde realizamos presentaciones de libros y algunos eventos culturales. Finalmente, en 2019, tras cambios societarios, Juan Castillo quedó como director y Soledad Viera como encargada de la librería, concretándose un necesario cambio generacional que en estos cinco años dio excelentes resultados.

Como parte de la adaptación de la librería a los nuevos tiempos incorporamos la venta online a través de nuestra web puroverso.uy, ingresamos en la Cámara Uruguaya del Libro, participamos en la Feria Internacional del Libro de Montevideo y en otros eventos en el interior del país, estamos presentes desde el primer año en La Noche de las Librerías, incorporamos con notable éxito la Cita a Ciegas con un Libro, creamos un sistema que premia la fidelización a través de nuestros “Versos”, etc.

Fueron años de crecimiento, en los que debimos superar algunas amenazas que se cernían sobre nuestra profesión, como el auge del libro electrónico con la aparición del Amazon Kindle. Sin embargo, pese al crecimiento inicial de este nuevo soporte, nunca llegó a imponerse sobre el libro tradicional que sigue prevaleciendo como la principal fuente de lectura. Para ello fue y es fundamental el papel del librero, una profesión totalmente vocacional que requiere una gran formación y conocimiento. Esa es la clave fundamental del éxito de nuestra librería que cuenta con un formidable equipo humano formado por grandes profesionales.

Con estas líneas queremos agradecer a todos nuestros clientes, proveedores, amigos y colaboradores por habernos acompañado en esta celebración.

Fernando Castillo

Los otros, otros

No recuerdo un año en el que, de la centena de publicaciones nacionales salieran dos novelas diametralmente opuesta en sus temáticas y autores, pero a la vez poseyeran un eje en común. Pues, este año si se dio. Las novelas son: El pijama de Lynch (Yaugurú, 2023) y El otro (Alfaguara, 2023)

La primera vio la luz en el mes de abril, su autor Felipe Palomeque (Montevideo, 1985) tiene publicados tres libros anteriores, todos ellos en un circuito de editoriales independientes. Probablemente hoy en día sean difíciles de encontrar y aún ésta última obra, les cueste visualizarla en una librería, pues no habrá pilas inmensas de ejemplares, ni posters de promoción. La segunda salió al mercado tan solo un mes más tarde, su autor Marcelo Estefanell (Paysandú, 1950) uno de los consagrados de nuestras letras, posee uno de los grandes bestsellers de factura nacional, El hombre numerado (Aguilar, 2007). Fue en nuestra librería que se realizó la presentación de su último libro, con una concurrencia pocas veces vista.

El pijama de Lynch, impresiona desde su diseño, con sus dos tapas (sin adelante ni atrás) en forma de disco de 7 pulgadas que representan un Lado A y un Lado B. Con un lado que corresponde a las anécdotas de viaje de un egresado universitario que recorre el mundo y el otro lado que lleva el registro de su periplo tratando de escribir un libro.

La de Palomeque es una narrativa descontracturada y sencilla a simple vista, capítulos cortos que corresponden a lo vivido en el día registrado en la esquina superior derecha de la página, cual registro en una agenda o diario de viaje. Los hechos relatados son de tono cómico o absurdo, otros cotidianos, cercanos a cualquiera de nosotros, es imposible no leerlo con una sonrisa en el rostro y culminar cada uno de ellos esperando al próximo.

El otro, es una novela clásica, clásica en el sentido de que no presenta sorpresas en la estructura o formato. En sus 283 páginas, si bien la historia va y viene entre un presente ubicado en el 2002, los años negros de la dictadura y los avatares de la Guerra Civil Española, su lectura no representa un desafío mayor para el lector, la habilidad de Estefanell radica en hacer de un pasaje de tiempo a otro, algo tan sencillo como entretenido.

¿Pero entre varias diferencias, cuál es el punto en común? Pues muy sencillo, ambas tratan de un doble. En la literatura, sobre todo en la literatura fantástica, el mito del doble ha recorrido un largo camino y se manifiesta con el término alemán doppelgänger (“el doble que camina al lado”). El psicoanalista Otto Rank (1884-1939), discípulo de Sigmund Freud, desarrolló este tema en su obra El doble (Sequitur, 2022), publicada en 1914 en forma de artículo en la revista psicoanalítica Imago. Ahí hace una descripción de este fenómeno desde el relato del audiovisual El estudiante de Praga (1913) con guion de Hanns Heinz Ewers, pasando por clásicos de la literatura universal: Dostoyevski (El doble), Stevenson (Dr.Jekyll y Mr. Hyde), Jean Paul (Los mellizos), E.T.A. Hoffman (Los elixires de la vida), Maupassant (El horla), Oscar Wilde (El retrato de Dorian Gray), entre otros.

Obviamente Rank explora las implicancias del imaginario del doble con relación a la teoría psicoanalítica, su interpretación como una manifestación del miedo a la muerte, la culpa, etc. Pero no por ello deja de ser una suerte de análisis literario de las obras que trata, y un análisis escrito con una claridad digna de un ensayista de letras y no solo de un médico. El psicoanalista identifica en estas obras la representación del doble, mayormente, como un ser malvado (debe entenderse que la obras son todas del género fantástico), el gemelo malévolo que aparece solo para perturbar la vida del protagonista y en la gran mayoría de los relatos, llevarlo por un camino de desgracia que desemboca en una muerte trágica.

Sin embargo, los dobles de Palomeque y Estefanell son muy diferentes a estos dobles góticos, de hecho, son diferentes entre sí. Mientras en el Pijama de Lynch el doble se manifiesta entre el propio narrador y su psiquis de escritor (ustedes interpretarán si es real o imaginario), en El otro, el doble es absolutamente real, es el encuentro y el devenir de dos hombres con similitudes físicas asombrosas. Mientras en una historia, uno divaga entre el conflicto de encontrar una voz literaria al mismo tiempo que desarrolla una vida sin sobresaltos y rutinaria, en la otra historia, el doble enfrenta las dolorosas consecuencias fatales de parecerse a un guerrillero buscado.

Palomeque echa mano de una habilidad admirable para tejer una serie de referencias que dan a un lector inteligente la pauta para desplegar una literatura sumamente rica, entre ocurrencias humorísticas y a simple vista sin importancia, se desata un sentido profundo entre ser/pretender y entre escritor/obra. Estefanell en cambio explora lo humano de su doble, la partida no es con un gemelo malvado, sino con un hombre de carne y hueso que llevó la carga de un fatal parecido. Las duplicidades en Estefanell se transforman en vidas que se miran al espejo, que se debaten con demonios muy reales, conflictos bélicos internacionales y nacionales y hasta con la propia enfermedad.

Pocas veces la literatura uruguaya nos da una oportunidad como esta para explorar dos novelas tan diferentes, de dos escritores tan diferentes y a la vez encontrar con satisfacción, dos formas totalmente distintas de tratar un centro común. Cada una de ellas ofrece una experiencia de lectura distintas, ambas son una elección recomendable, pero leerlas a las dos es simplemente, perfecto.

Por Soledad Viera

A continuación, algunas de las obras con temáticas de dobles tratadas por Otto Rank

David contra Goliat

En uno de los platillos de la balanza están los mega grupos editoriales con la capacidad de editar más de 1800 títulos al año, con catálogos integrados por más de 20 mil autores y sellos editoriales que se cuentan por centenares, redes de distribución internacionales, infraestructuras que colman las librerías con exhibidores y publicidades…en el otro platillo están las editoriales artesanales.

Todos conocemos a las primeras, son aquellas editoriales cuyos libros los vemos promocionados en lugares tan disímiles como un ómnibus o supermercados; pero qué hay de las otras. ¿Dónde se encuentran esos pequeños sellos cuyas tiradas no superan los 100 ejemplares, algunos en formatos de fanzines y otros con ediciones tan cuidadas y especiales en sus ilustraciones y diseños que parecen una pequeña obra de arte?

La Feria de Editores en Buenos Aires es uno de esos maravillosos espacios que alberga durante 5 días a todos aquellos editores independientes que desafían a los números. Este año fue nuestra primera visita a FED y los resultados no pudieron ser mejores, entre el ambiente inundado de originales libros editados con visible dedicación, la variedad de autores, temáticas y procedencia de los proyectos, destacamos a Mochuelo ediciones y Buchwald.

Mochuelo nacida en 2014 y Buchwald en 2016 comparten este recorrido contracorriente, no solo internacional sino también nacional. La coyuntura argentina siempre desafiante en lo económico, parecería ser en un principio un motivo para el desaliento, pero resulta todo lo contrario.

Mochuelo:

_Nosotros estuvimos unos años en Europa, conocemos el mundo editorial de otros países, y lo que pasa acá es positivamente singular. Más allá de las crisis económicas, siempre prima el deseo de hacer, de crear, con lo que se tenga a mano. Nosotros estamos felices porque lo que hacemos suele hacernos conocer gente con la que compartimos gustos, y de cierto modo valores. Nuestros libros procuran ser bellos, pero a la vez decir algo real; algo que se escape de las agendas de los medios o instituciones.

Buchwald:

_ El mercado argentino del libro tiene una tradición muy generosa en cuanto a oferta y demanda, y eso hace que la máquina siga funcionando a través de las décadas y los mandatos. Hay una comunidad muy fuerte (me gusta llamarla así en lugar de “mercado”) que se mantiene viva gracias a todos los actores involucrados. Hay escritorxs, editorxs, librerxs, lectorxs, etc. que mantienen la llama encendida a pesar de que la tiranía de ciertos sectores (como el papel) sea una amenaza constante. Esa comunidad es lo que hace que sea tan satisfactorio hacer libros en Argentina. Y es la que nos salvará cuando todo se vuelva más difícil e insostenible.

En 2022 el diario La Nación titulaba: ¿No hay papel? La industria editorial preocupada porque no puede imprimir libros iUn artículo con un título que eriza a aquellos que amamos a los libros y que debió ser una razón para el desvelo, no parece haber cambiado demasiado hoy en día en que los precios en la vecina orilla son prohibitivos para sus habitantes. Pero, aun así, el espíritu de estas editoriales no decae y sus resultados son de una calidad inusual. En estas constantes circunstancias las intenciones de editar son fundamentales.

Mochuelo:

_ El sello responde a una serie de intereses personales y vitales que teníamos -y tenemos- en tanto amantes del arte y los oficios del libro. Por lo cual, empezar a ser editores fue un proceso natural y armonioso que retoma muchas intenciones previas.

Buchwald:

_ Con la entidad del libro en la coyuntura actual y su distribución como bien cultural, es que adoptamos la edición artesanal. No era nuestro objetivo tener lectores coleccionistas que se enfocaran en la excelencia de los materiales y técnicas de encuadernación, sino que buscábamos un camino que nos permitiera hacer libros cómo queríamos y con las capacidades financieras limitadas que teníamos. Eso siempre implica experimentar con lo que está a mano y, a la vez, correrse un poco de las reglas. Las ediciones artesanales permiten reconfigurar muchas de las condiciones que gobiernan el mercado como, por ejemplo, la polución de novedad constante para mantenerse visible en las vidrieras del circuito y los tiempos tan veloces como inverosímiles para llevar a cabo todo el proceso de producción. Sin duda eso fue un motor.

Las lógicas de ganancias no son las mismas para estas editoriales que para los grandes conglomerados y tampoco pretenden serlo, el foco se pone en el objeto y en conseguir espacios para divulgar su arte, un arte que parece retomar costumbres y formas de producción olvidadas.

Mochuelo:

_ Sobre el exterior, tenemos mucha relación con España, de hecho está por salir muy pronto William Morris estuvo aquí, un hermoso libro de y sobre el autor, que será publicado por los amigos de El Desvelo, de Santander. Como las tiradas son escasas y artesanales, no tenemos distribución; todo va y viene en pequeñas cantidades en valijas. Por eso la proyección es más “artesanal” que cuantitativa. Después, solemos hacer envíos a Chile o Uruguay, siempre con la misma modalidad.

Buchwald:

Llegamos al exterior a través de ferias en las que asistimos como invitados o en ferias argentinas (FED, Migra, Edita, Invierno) con presencia fuerte de librerías de Latinoamérica, como en el caso de Puro Verso. Las ferias son espacios que nos dan mucha apertura para exhibir nuestro catálogo y conocer a nuestros lectorxs y librerxs. Ese acercamiento siempre redunda en conocimiento de las preferencias e inquietudes, y por consiguiente en los libros por venir.

Las opciones de lectura están sobre la mesa, desde Puro Verso solo nos queda recomendar a estas dos editoriales cuyo trabajo excede el simple hecho de imprimir palabras en papel, y les dejamos la carta de presentación que ellas mismas les dirigen:

Mochuelo

Somos una editorial artesanal dedicada a textos que consideramos útiles; no nos ceñimos a las especializaciones, buscamos autores y obras que tengan un contenido bello y que a la vez promuevan la reflexión y la libertad, aunque fuera en cantidades escazas.

Asimismo, podemos tranquilamente elegir creaciones algo bizarras, o que lo parecen para esta posmodernidad que tiene a la brutal uniformidad. Por eso encontrarán a Blake, Paracelso, ensayos anarquistas de Rafael Barrett hasta un ensayo sobre esa suerte de mesianismo que habitaba en Le Corbusier, artista del que mostramos sus facetas menos conocida, como la de pintor o escritor.

Buchwald

BUCHWALD idea un catálogo de máximo 6 títulos por año con tiradas de 50 ejemplares cada uno. Dedicamos a cada título el tiempo que los libros mismos en su singularidad nos impongan. Editamos no solo para compartir nuestras lecturas, sino también para que esas lecturas regresen permanentemente henchidas con la de nuestros lectores. Y nos gusta pensar que, además, la edición artesanal se nos ofrece como una mediación, una forma estética que puede ser, ella misma, un potencial contenido.

Por Soledad Viera

i https://www.lanacion.com.ar/cultura/no-hay-papel-la-industria-editorial-preocupada-porque-no-puede-imprimir-libros-nid09022022/

Feelgood

¿Acaso existe alguien que no quiera sentirse bien?

Supongo que ese habrá sido el inicio del género de novelas que hoy se conocen como: novelas feelgood. Llamarlo género quizás es demasiado, quizás un subgénero sería más adecuado, pues bien podría estar englobado dentro de la novela romántica dado su general temático de encuentros y desencuentros amorosos. Pero pertenezca o no a alguno de los nichos novelísticos ya existes, definitivamente se ha instalado como una política editorial internacional.

Su origen no está claro pero la mayoría lo sitúa en Inglaterra, en el blog de Rosalía Navarro se puede leer que su nacimiento se dió en “Gran Bretaña, durante la II Guerra Mundial”. [i] Más recientemente, en el mismo país las comenzaron a llamar literatura up lit, respondiendo a un entorno de incertidumbre política devenida desde el comienzo del referéndum por el Brexit, alrededor de 2016. Un tipo de historias que ayudaran a levantar el ánimo y crearan una suerte de escape a un futuro con más dudas que certezas.

El último impulso para su definitivo establecimiento en el mercado, fue la pandemia COVID19, un momento más que oportuno para necesitar historias que rebocen de endorfinas. Historias que enaltecen las relaciones de amistad, el amor de pareja y que destacan por la empatía de sus personajes en un mundo hostil, donde las personas comunes triunfan por encima de las adversidades cotidianas. Sea cual sea el lugar o la época en la que nacieron, su cometido es: hacernos sentir bien.


¿Pero cuáles son las características de estas novelas?

  1. Un final feliz: claramente no estamos frente a una novela feelgood si el final es dramático o retorcido
  2. Locaciones agradables: hay lugares comunes en donde unas historias de estas características desarrollan sus eventos. Entre ellos está las librerías, los parques, los cafés y las bibliotecas, aunque obviamente pueden variar.
  3. Atmósfera general: los paisajes y las ambientaciones parecen tener una importancia tan grande como la misma historia, así las praderas, los parques y aún los espacios cerrados como bibliotecas, son descriptas de manera de crear un actor más en la trama
  4. El ritmo de la acción: no se trata de desarrollos de gran intensidad y acción sin fin, más bien son historias que transcurren a un ritmo ameno y cuyas circunstancias siguen el ritmo de la vida misma.
  5. Los personajes olvidados: sin duda hay una amplia gama de actores en estas tramas, al igual que en cualquier novela, pero existe un factor en común y es la aparición de “marginados”. Mujeres con niños a cargo, divorciadas, embarazadas, ancianos, niños y en definitiva un grupo de personas que en otras narrativas cumple más un aspecto secundario, parecen cobrar aquí mayor protagonismo.
  6. Las historias: Alejadas de los dragones y los príncipes, o los millonarios que se fijan en la joven que todos olvidan, estas historias tratan de eventos con los que es más factible identificarse
  7. Feelgood: En definitiva, lo que debe quedar al momento de cerrar el libro es, un buen sentimiento y la esperanza en que a veces, las cosas pueden terminar bien.

A continuación, les mostramos algunos títulos que pertenecen a esta categoría y que pueden encontrarse entre los más recomendados de los sitios especializados.

Jinbocho, Tokio, el barrio de las librerías y de las editoriales, paraíso de los lectores. Takako, con veinticinco años y una vida bastante descolorida, no suele frecuentar ese barrio. Sin embargo, es allí donde se encuentra con la librería Morisaki, que ha pertenecido a su familia durante tres generaciones. Es el reino de Satoru, el excéntrico tío de Takako, que, entusiasta y un poco trastornado, dedica su vida a los libros. Pero Takako es el polo opuesto de su tío; no ha salido de casa desde que el hombre del que estaba enamorada le dijo que quería casarse con otra. Entre discusiones cada vez más apasionantes sobre la literatura japonesa moderna, un encuentro en un café con un tímido desconocido y unas revelaciones sobre la historia de amor de Satoru, Takako irá descubriendo poco a poco una forma de comunicarse y de relacionarse que parte de los libros para llegar al corazón. *1


Smita, Giulia y Sarah no se conocen, pero tienen en común el empuje y el tesón de las mujeres que rechazan lo que el destino les ha reservado, rebelándose contra las circunstancias que las oprimen. Smita vive en la India y sobrevive recogiendo excrementos de una casta superior. Está decidida a que su hija no siga sus pasos: ella irá a la escuela, aunque eso suponga desafiar las normas. En Italia, Giulia trabaja en el taller familiar confeccionando pelucas de pelo auténtico. Cuando su padre sufre un accidente y el negocio está al borde de la quiebra, Giulia tendrá que afrontar la adversidad con valentía. Por su parte, Sarah es una abogada de éxito en Montreal, pero para llegar hasta ahí ha tenido que sacrificar toda su vida personal. Cuando un día se desmaya en medio de un juicio, comprende que la vida es mucho más que el trabajo. Como hilos invisibles, los caminos de estas tres mujeres se entrelazan, formando una trenza que simboliza la voluntad inquebrantable de vivir con esperanza e ilusión. *2

Novela que en principio podría resultar un drama, ya que nos habla de una época muy dura, como lo fue la Segunda Guerra Mundial. Pero nada más lejos de la realidad, esta novela es la muestra de que se pueden contar sucesos muy duros de una manera muy ligera. La novela es sencillamente genial, te ayuda a entender muchas cosas de las que pasaron con la invasión nazi y la lees en un suspiro. *3

Sus dos protagonistas son Nicki Aldrich y River Jackson, inseparables desde que llegaron al mundo con 47 minutos de diferencia. Sí, son mellizos.Viven y se crían en un pequeño pueblo costero, dando paseos en bicicleta, pasando las tardes bajo los árboles y compartiendo sus primeros amores o secretos. Sin embargo, con el paso de los años, ambos esperan escapar de este lugar. Dos caminos diferentes que les separan, les hace perder su identidad y tener que volver a buscar aquello que les hacía brillar *4

Esta novela se centra en el poder de la amistad y en los lazos que nos unen a otras personas. Y si hay un valor que sobresale del resto en ella, éste es la esperanza. La historia comienza con una cafetería, un cuaderno y una oportunidad muy peculiar: decir la verdad. Nada que deba asustarnos, pues en realidad se la contarás a varios desconocidos, en concreto, a seis, que son el número de protagonistas. La libreta, que viaja de mano en mano, se llena de confesiones no contadas anteriormente, que ahora se comparten y que va creando un círculo de solidaridad entre sus protagonistas que, no exentos de riesgos, se sentirán acompañados. *5

Si gustan conocer más títulos sobre esta categoría de novelas, en notas al pie tienen los links a los diversos blogs con más recomendaciones.

Por Soledad Viera

*1 https://www.montevideo.com.uy/Tiempo-libre/Mis-dias-en-la-libreria-Morisaki-una-novela-sobre-libros-y-sentimientos-uc851520

*2 https://www.educaciontrespuntocero.com/libros/novelas-feel-good/

*3 https://pilarncolorado.com/lecturas-feelgood-leer-y-sentirse-bien/

*4 https://www.hola.com/seleccion/20230309227794/mejores-novelas-feel-good/

*5 https://www.hola.com/seleccion/20230309227794/mejores-novelas-feel-good/

Dua Lipa y los libros

No es un error, Dua Lipa tiene mucho que ver con libros.

Los números de la cantante británica-albanesa son impresionantes: ha vendido 153 millones de copias entre singles y álbumes, su concierto virtual en streaming “Studio 2054” de 2020 atrajo la friolera de 9 millones de asistentes, es la tercera mujer más escuchada de spotify y en su última gira dio 94 conciertos a lleno total, cerrando con un mega show para 200 mil personas. Además, fuera del estudio de grabación, diseñó para Pepe Jean en 2021 y en 2023, estrenó en Cannes su colaboración con Versace para la colección verano llamada “La Vacanza”. Además, en los próximos años la veremos en alguna participación en cine. Y esto con solo 27 años.

Con varios flancos cubiertos en el mundo del espectáculo, parecería que poco le queda por hacer, pero no es así, en febrero de 2022 Dua Lipa lanzó la plataforma Service95, destinada a promover el mundo del arte a través de su página web, newsletters semanales, el podcast Dua Lipa at your service y desde principios de este año: un club de lectura. La consigna de Service95 Book Club, es promover la lectura por su importancia como la representante de las diversas voces mundiales, e invitan a sus miembros “a leer el libro del mes junto a la ayuda de guías de discusión y formular preguntar a los autores” para ampliar el valor de la lectura.

No es la primera, ni será la última celebridad que maneje una plataforma con la consigna “Club de lectura”, de hecho, ya hemos hablado del famoso Reese’s Book Club una plataforma de éxitos editoriales de los que se nutre su productora Hello Sunshine y que no se cansa de convertir en series y películas. Lo de la sureña se ha transformado en una página netamente comercial más que en un espacio donde la lectura se consuma por su placer mismo.  En la sección SHOP del Reese’s Book Club, pueden adquirirse por precios que oscilan entre 8 a 90 USD, desde esponjas para baño, a sets que incluyen cremas hidratantes, pinceles y velas aromáticas. Algo similar está pasando con Belletrist, tal es el nombre del club de lectura fundado en 2017 por la actriz Emma Roberts y que ya derivó en una productora (Belletrist Productions) con dos proyectos para gigantes del streaming: uno para Netflix basado en un cuento de V.E. Schwab y para Hulu basado en una novela de Carola Lovering.

Más allá de que Dua Lipa, “aún” no se ha puesto en la tarea de convertir los libros en imágenes, su club de lectura tiene un perfil muy diferente.

  1. Su catálogo muestra un claro enfoque hacia una literatura no masiva. Si bien hay algunos best- sellers, el perfil general no apunta a las cifras de ventas.
  2. No solo hay novelas, tiene una interesantísima selección de ensayos, biografías, un poemario y hasta un par de obras de teatro.
  3. Es uno de los pocos clubes de lectura que tiene en su catálogo de recomendaciones autores de habla hispana, no solo un clásico universal como Cien años de soledad , sino también la argentina Samanta Schweblin con Distancia de rescate y el colombiano Juan Gabriel Vázquez con El ruido de las cosas al caer

Las recomendaciones personales de la cantante ocupan una sección aparte y también muestran unas características distintivas

  1. Hay una fuerte carga de lecturas feministas, no en vano, Dua Lipa reconoce que su camino hacia el feminismo fue gracias a 3 libros que le cambiaron la forma de ver el mundo: Mala feminista (Capitan Swing, 2016)de Roxane Gay, El mito de la belleza (Con tinta me tienes, 2020) de Naomi Wolf y Los hombres me enseñan cosas (Capitan Swing, 2016) de Rebecca Solnit

2- La sección no se limita a mostrar aquello que leyó la cantante y ponerlo a la venta, bajo la consigna de “un libro escogido personalmente por Dua”, se despliega una batería de herramientas de exploración del mismo: Entrevista con el autor, guía de lectura y discusión de la obra, selecciones de otros libros realizada por los propios autores tratados, material de contexto para la obra y hasta una playlist que ambientan el tiempo en que se desarrollan los hechos narrados.

3- Existe una intención de tratar con cuidado cada obra escogida y hacerla sentir personal ya que, en cada mes, la cantante escribe su impresión al leer el libro seleccionado, y qué dejó en ella su lectura.

La tarea que realiza la británica conlleva además un serio compromiso con el cambio que es posible al acceder a la lectura y sosteniendo esa idea es que en el mes de junio pasado visitó la cárcel de mujeres de Downview en Surrey. En charla con las presas, pudo conocer de primera mano cómo “la lectura las ayuda a construir una amistad, así como prepararlas para la vida fuera de prisión”

Lamentablemente no tenemos acceso en Uruguay a todos los libros que se recomiendan en Service95 Book Club, muchos de los cuales sería interesantísimo leer, pero vayan aquí una selección de algunos que sí están disponibles en nuestra librería.

Douglas Stuart (1976) es uno de los autores predilectos de Dua Lipa, su libro Historia de Shuggie Bain (Sexto Piso, 2021) fue el libro seleccionado del mes de Junio y su último libro Un lugar para Mungo (Random House, 2022) también forma parte de los recomendados del sitio.

Lisa Taddeo (1980) también es una autora que se repite en las recomendaciones de la cantante con dos títulos: el ensayo Tres mujeres (Principal de los libros, 2020) y la novela Animal (Principal de los libros, 2021)

Kanzuo Ishiguro (1954), aparece con su último libro Klara y el sol (Anagrama, 2021)

Ahora ya lo saben, si no les gusta la música de Dua Lipa, no importa ámenla por ser nuestra nueva soldado en la lucha por la lectura y los libros.

Por Soledad Viera